Félicitations à Geneviève Gnahoue qui a remporté le tirage au sort!
Cliquez sur chacune des questions linguistiques. Trop difficile? Lâchez pas la patate! Cliquez sur les indices menant au Portail linguistique du Canada.
Le concours est maintenant terminé! Amusez-vous à répondre aux questions et découvrir les bonnes réponses!
En mars, attachez vot’ tuque! C’est le temps de tester vos connaissances linguistiques tout en découvrant des expressions bien d’ici!
À gagner
Comment participer
Cliquez sur chacune des questions linguistiques, répondez-y, puis soumettez le formulaire de participation. Chaque bonne réponse vous donne une chance de remporter le concours. Deux participations par jour, une en français et une en anglais, sont permises.
Trop difficile? Lâchez pas la patate! Cliquez sur les indices menant au Portail linguistique du Canada pour doubler vos chances de gagner!
En français canadien, le verbe « pogner » a plusieurs sens, dont « prendre, attraper ».
Quand on allait au lac, vous ______ toujours les plus gros poissons.
- a)pogniez
- b)ayiez pogné
- c)pognai
Les expressions « se bailler l’erre » et « se bailler l’air » sont des acadianismes, c’est-à-dire qu’elles appartiennent au français parlé en Acadie.
Que signifient ces expressions?
- a)s’offrir un cadeau à soi-même
- b)se coucher pour la nuit
- c)se mettre à faire quelque chose à la hâte
Le verbe « barguigner » demeure en usage au Canada, bien qu’il ne soit plus utilisé couramment ailleurs dans la francophonie.
Dans quel sens emploie-t-on ce verbe au Canada?
- a)marchander, négocier
- b)marmonner, bafouiller
- c)ballotter, agiter
Au Canada, dans la langue familière, le verbe « bretter » veut dire « perdre son temps, lambiner, flâner ».
Pour être aussi en retard, il faut que nous ______ pas mal trop longtemps!
- a)ayons bretté
- b)ayions bretté
- c)eûtes bretté
Le verbe « calouetter », employé en Acadie, a un lien avec les yeux.
Que fait-on lorsqu’on calouette?
- a)On a une vision floue.
- b)On roule des yeux.
- c)On cligne des yeux.
Remplissez le formulaire
Les questions ont été préparées par le Portail linguistique du Canada, une initiative du Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada.