Le concours est maintenant terminé!
Félicitations au gagnant :
Jay Goodman, Ontario
Félicitations à Geneviève Gnahoue qui a remporté le tirage au sort!
Cliquez sur chacune des questions linguistiques. Trop difficile? Lâchez pas la patate! Cliquez sur les indices menant au Portail linguistique du Canada.
Le concours est maintenant terminé! Amusez-vous à répondre aux questions et découvrir les bonnes réponses!
En mars, attachez vot’ tuque! C’est le temps de tester vos connaissances linguistiques tout en découvrant des expressions bien d’ici!
À gagner
Comment participer
Cliquez sur chacune des questions linguistiques, répondez-y, puis soumettez le formulaire de participation. Chaque bonne réponse vous donne une chance de remporter le concours. Deux participations par jour, une en français et une en anglais, sont permises.
Trop difficile? Lâchez pas la patate! Cliquez sur les indices menant au Portail linguistique du Canada pour doubler vos chances de gagner!
Au Canada, on trouve le mot « char » dans plusieurs expressions familières, comme « un char pis une barge » et « c’est pas les gros chars ».
Que signifie l’expression « c’est pas les gros chars »?
- a)Ce n’est pas ce qu’il y a de mieux.
- b)Ce n’est pas grave.
- c)Ce n’est pas ce qu’il faut faire.
Le nom « comprenure » est employé en Belgique et au Canada, alors que « comprenette » est plus courant dans le reste de la francophonie.
Que signifie l’expression « être dur de comprenure » dans la phrase suivante? Tant que je n’ai pas bu mon café du matin, je suis assez dur de comprenure!
- a)avoir de la difficulté à se réveiller
- b)mettre du temps à comprendre
- c)ignorer la présence des autres
Le verbe « barguigner » demeure en usage au Canada, bien qu’il ne soit plus utilisé couramment ailleurs dans la francophonie.
Dans quel sens emploie-t-on ce verbe au Canada?
- a)marchander, négocier
- b)marmonner, bafouiller
- c)ballotter, agiter
Le verbe « calouetter », employé en Acadie, a un lien avec les yeux.
Que fait-on lorsqu’on calouette?
- a)On a une vision floue.
- b)On roule des yeux.
- c)On cligne des yeux.
Au Canada, on voit le verbe « paqueter » dans plusieurs expressions, comme « se paqueter la fraise » et « paqueter ses petits ».
Que signifie l’expression « paqueter ses petits »?
- a)faire ses bagages
- b)s’enivrer de poésie
- c)faire fructifier son argent
Remplissez le formulaire
Les questions ont été préparées par le Portail linguistique du Canada, une initiative du Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada.