
Le concours est maintenant terminé!
Amusez-vous à répondre aux questions et découvrir les bonnes réponses!
Félicitations à Geneviève Gnahoue qui a remporté le tirage au sort!
À gagner



Comment participer
Cliquez sur chacune des questions linguistiques, répondez-y, puis soumettez le formulaire de participation. Chaque bonne réponse vous donne une chance de remporter le concours. Deux participations par jour, une en français et une en anglais, sont permises.
Trop difficile? Lâchez pas la patate! Cliquez sur les indices menant au Portail linguistique du Canada pour doubler vos chances de gagner!

Au Canada, on voit le mot « nanane » dans plusieurs expressions comme « c’est du nanane », « enfant de nanane » et « rose nanane ».
Qu’est-ce qu’un ou une enfant de nanane?
- a)enfant terrible
- b)enfant ayant mangé trop de bonbons
- c)enfant sage

Le mot « fraise » ne désigne pas seulement le fruit du fraisier. Au sens figuré, il peut notamment désigner le visage ou la tête.
Que veut dire l’expression « se bourrer la fraise »?
- a)se présenter quelque part
- b)manger abondamment
- c)se payer la tête de quelqu’un

La pomme, en plus d’être délicieuse, est utilisée dans une panoplie d’expressions, toutes plus savoureuses les unes que les autres.
Que signifie l’expression « chanter la pomme à quelqu’un »?
- a)sermonner quelqu’un
- b)faire du chantage à quelqu’un
- c)faire la cour à quelqu’un

L’expression « pelleter des nuages » est employée couramment en français canadien, mais n’est pas répertoriée ailleurs dans la francophonie.
Que signifie cette expression?
- a)ramasser de la neige légère avec une pelle
- b)perdre son temps à élaborer des idées irréalistes
- c)savoir s’orienter adroitement dans le brouillard

En français canadien, le verbe pronominal « s’épivarder » a plusieurs sens, dont « s’aérer, s’amuser à l’extérieur, se dégourdir ».
Nous nous ______ sur les pistes de ski avant qu’il se mette à faire trop froid.
- a)serons épivardé
- b)serons épivardés
- c)seront épivardé

Les questions ont été préparées par le Portail linguistique du Canada, une initiative du Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada.