La beauté de la dualité linguistique: apprendre et aider

La dualité linguistique fait partie de ce qui est mis de l’avant avec les Rendez-vous de la Francophonie. Moi-même, je ne connaissais pas vraiment ce terme avant les RVF. J’ai pu l’apprendre, mais aussi le vivre en pleine conscience depuis. C’est d’ailleurs ce qui me pousse à y aller d’une note plus personnelle pour ce billet de blogue.

J’ai tout récemment assisté au spectacle d’une chanteuse country-folk dont la langue maternelle est l’anglais. Son spectacle était présenté en formule intime dans une salle au Québec avec une soixantaine de spectateurs. Ses chansons sont en anglais, mais ses interventions sont en français. Du moins, du mieux qu’elle le peut. L’artiste est bilingue, mais comme la majorité d’entre nous quand vient le temps d’utiliser notre langue seconde, peu importe laquelle, on perd parfois nos mots.


La beauté d’une langue

Elle a de la difficulté, elle glisse des phrases en anglais ici et là, mais le plus souvent, elle tente de s’exprimer en français, et ce avec l’aide du public. À un moment, elle explique le sujet de sa chanson qui parle de rupture et cherche l’expression francophone pour Heartbreak. Une dame du public lui dit Peine de cœur. L’artiste prend un instant pour assimiler l’information avec surprise, en disant qu’elle adore ça! Une peine de cœur, elle trouve que c’est une belle façon de décrire le sentiment.

Photo de Pat Beaudry

Ce genre de partage entre la chanteuse et le public était magnifique et c’est pour moi un aspect important dans le fait de vivre la dualité linguistique. Bien qu’elle ne maitrise pas parfaitement le français, personne du public ne la jugeait, on voulait plutôt l’aider. De son côté, elle avait un désire d’apprendre et d’ajouter de nouveaux mots à son vocabulaire. Après le spectacle, j’ai eu l’occasion de discuter avec la chanteuse et elle m’a avoué avoir pour projet d’écrire une toute première chanson en français! À suivre!


Apprendre et aider

Je salue toutes ces personnes qui sont ouvertes à apprendre malgré les défis ainsi que celles qui accueillent ces personnes en les aidant! J’en profite pour saluer cette artiste en question, Brittany Kennell, originaire de Beaconsfield au Québec, mais aussi nos précédents porte-paroles dont Jill Barber et Andréa Lindsay qui composent et chantent en français alors qu’il s’agit de leur langue seconde!

 

Vanessa Lisabelle, blogueuse

Image: Bogomil Mihaylov sur Unsplash